Hassan, Kadhim Jihad

La part de l'étranger - Modern arab poetry and thinking

Kadhim Jihad Hassan is a poet, translator and academic. He was born in Iraq in 1955 and has been living in Paris since 1976, where he teaches at both the Sorbonne and the Institut National des Langues et Civilisations Orientales. He has translated into Arabic not only Arthur Rimbaud, Rainer Maria Rilke and Dante’s The Divine Comedy, but also Gilles Deleuze, Jacques Derrida, Jean Genet, Juan Goytisolo and Philippe Jaccottet. He is the author of „Chants de la folie de l'Etre et autres poèmes“ (Tarabuste, 2001), „Le Roman arabe (1834-2004): bilan critique“ (Sindbad/Actes Sud, 2006), „Le Livre des prodiges, anthiologie des Karâmât des saints de l'islam“ (Sindbad/'Actes Sud, 2003), „La Part de l'étranger_La traduction de la poésie dans la culture arabe“ (Sindbad/'Actes Sud, 2007), among other publications.

Di/Visions critically examined ideologies and practices of divisions and borders in the Middle East. It was a joint project of the Haus der Kulturen der Welt and the research program Europe in the Middle East – The Middle East in Europe in the year 2008.

„Di/Visions. Culture and Poltics of the Middle East” was edited by Catherine David, Georges Khalil und Bernd Scherer and included a DVD with the conversations (Wallstein Verlag, Göttingen 2009). Since 2015 the edited volume has been available as an open access publication.

More about DI/VISIONS

Alle Publikationen